Localization projects portfolio
These are some of the localization projects I have worked on. Click on any of them to get more details about it.
Dicey Dungeons
wxWidgets
Weblate website
Tachiyomi
Guake
openScale
Weblate
itch
itch.io
Werewolf for Telegram
Finding Paradise
NyaaPantsu
waifu2x
To the Moon
Aegisub
Dicey Dungeons
Dicey Dungeons is a very simple show: participants must become dice and fight against monsters in dungeons, by executing actions based on the result of dice throws. If they manage to overcome the dungeon and defet its final boss, they'll have an opportunity to turn the wheel... and if the wheel ends up in the correct place, their most desired wish will be granted and they'll be free to go home. If it doesn't... they'll have to stay at the dungeons. The show director is Lady Luck and unfortunately, the show does not seem to be as fair as would be expected... So the participants will probably spend some time underground.
Combats are done in turns, and you can drag the dice you throw over the actions that correspond to your equipment. By doing that, you'll use them and inflict damage to the enemies in order to defeat them.
Date:
September 2020 - October 2020
Client:
Distractionware Limited
Participació:
Full translation (approx. 35,000 words)
To the Moon
To the Moon (A la Lluna) is an interactive story released for PCs in 2011. It has since been rereleased for mobile and Nintendo Switch. The game puts us in the shoes of two Sigmund Corp. employees, Dr. Rosalene and Dr. Watts, who have a somewhat quirky job: they give people another chance to live, a whole new life, all from the beginning... but only within the minds of their patients.
Due to the severity of the operation, the new life becomes the last thing patients remember just before exhaling their last breath. Therefore, the operation is only performed on people who are about to die, to allow them to accomplish what they wish they had done during their lifetime, but were unable to do so.
This story tells us how they try to fulfill the dream of an old man, Johnny. With each step back in time, a new fragment of Johnny's past is discovered. As the two doctors try to fit the puzzle of events in Johnny's life, they also seek to find out why he wants to fulfill his last wish: that wish, and not another one. And Johnny's last wish, of course, is... to go to the Moon.
Note: Despite being an official translation, the developer has not published it. You can apply it unofficially here.
Date:
December 2016 - April 2017
Client:
Freebird Games
Participation:
Full translation (approx. 49,000 words)
Links:
How to apply the translation unofficially [Catalan only]
Official website
Finding Paradise
Finding Paradise is an interactive story released for PCs in 2017. It is the sequel to the game To the Moon. We put ourselves back in the shoes of Dr. Eva Rosalene and Dr. Neil Watts, who have a peculiar job: fulfilling desires, giving people another chance to live their lives again. But this only happens in the minds of their patients.
The doctors have technology that allows them to design artificial memories, to be able to fulfill the desire that their patients wanted, but failed to fulfill. But because of the outcome of the procedure in their patients’ minds, it’s only used on people who are about to die, so the “new life” becomes the last thing the patient remembers before exhaling their last breath.
Although it may seem complicated, it is usually a standard procedure: the doctors travel through the patient’s memories, connecting a signal from the most recent memory to the farthest one. In the course of this, they are also lucky enough to be able to take a look at the patient’s life in a way that no one has ever seen before.
But from time to time, there are some peculiar cases. "Finding Paradise" follows the journey of the two doctors as they navigate the memories of a patient named Colin Reeds, to fulfill a wish that seems quite paradoxical... "to change something but at the same time change nothing." What would this desire be?
Note: To play it in Catalan, you must choose the "catalan" beta branch on Steam.
Date:
December 2017 - March 2018
Client:
Freebird Games
Participation:
Team coordination and translation of 90% of the text (approx. 40,000 words)
Aegisub
Aegisub is an ASS (Advanced SubStation alpha) subtitle editing program. It allows editing timestamps, styles, actors, or adding and editing karaoke effects.
It is an editor specially designed for the ASS format effects, so it is possible to graphically edit some of these effects (movement, positioning, etc.), and timesetting subtitles is very easy once the audio and video are loaded. It also gives you the ability to manage the styles and fonts used in subtitles.
Note: To view it in Catalan, go to View -> Language.
Date:
August 2006 - Present
Client:
Aegisub
Participation:
Full translation (approx. 6,000 words)
Links:
Official website
itch
itch is itch.io's desktop application.
The application allows you to purchase, download, manage and play the catalog of video games and view other digital content that the user has in their collection. It is free software.
Note: You can change the language once you have logged in, by going to Preferences (at the bottom left of the screen) and then choosing Catalan in Language.
Date:
January 2019 - Present
Client:
itch.io
Participation:
Translation of 95% of the text (approx. 2,000 words)
Links:
Official website
Werewolf for Telegram
Werewolf for Telegram is a Telegram bot that allows a group of users to play the werewolf game.
The game is a variant of the famous "The Werewolves of Millers Hollow", in which players are given a set of roles and the goal is for their team to be the winner. It is a game that is greatly influenced by strategy and the ability to convince other players.
Possible roles in the game include: villager, wolf, drunk, seer, cursed, harlot, observer, gunner, traitor, guardian angel, detective, apprentice seer, cultist, cultist hunter, wild child, fool, mason, doppelgänger, Cupid, hunter, serial killer, tanner, mayor, prince, witch, clumsy guy, blacksmith, alpha wolf, werewolf, sandman, oracle, wolf man, lycan, pacifist, wise elder, thief, troublemaker, chemist, snow wolf, grave digger, arsonist and augur. Each has some quirk!
Note: To play it in Catalan, once you have added the bot (@werewolfbot) to the group, use the command "/setlang" and choose "Català - Estàndard".
Date:
March 2018 - Present
Client:
Werewolf
Participation:
Translation of 75% of the text (approx. 10,000 words)
Links:
Official website
itch.io
itch.io is an online independent games store.
It allows creators of video games or other digital content to offer them on their website, with a custom interface and the ability to set up voluntary payments. For users, it allows you to have a content library with the already purchased elements, forums and other methods of interaction.
Note: You can change the language once you have logged in, by going to Settings (in the menu at the top right of the screen) and then choosing Catalan in Language.
Date:
January 2019 - Present
Client:
itch.io
Participation:
Translation of 95% of the text (approx. 5,000 words)
Links:
Official website
NyaaPantsu
NyaaPantsu is a torrent file listing service, specializing in manga, anime and other elements of the Japanese culture.
Note: You can change the language by going to Account settings and then choosing the language in Language.
Date:
May 2017 - November 2017
Client:
NyaaPantsu
Participation:
Full translation (approx. 3,000 words)
Links:
Official website
waifu2x
waifu2x is a web service that allows you to upscale images by increasing their size.
It specializes in upscaling manga and anime images, but also works with real pictures. Internally, it uses neural networks to recognize the components of images and resize them without losing quality.
Note: You can change the language by clicking on the "Catalan" link at the top of the page.
Date:
May 2017
Client:
waifu2x
Participation:
Full translation (approx. 100 words)
Guake
Guake is a terminal for Gnome that is inspired by the Quake game terminal. It slides down from the top of the screen.
Date:
May 2019 - Present
Client:
Guake
Participation:
Translation of 50% of the text (approx. 1,000 words) and full review
openScale
openScale is an Android app for weight control and many more body metrics. It syncs with a multitude of Bluetooth scales for data obtention.
Date:
May 2019 - Present
Client:
openScale
Participation:
Translation of 75% of the text (approx. 1,000 words) and full review
Tachiyomi
Tachiyomi is an Android app that allows reading comics and manga easily and quickly. It has numerous add-ons and extensions to sync content with multiple providers, including Mangadex and many more.
Date:
May 2019 - Present
Client:
Tachiyomi
Participation:
Translation of 75% of the text (approx. 1,000 words) and full review
Weblate
Weblate is a web-based continuous localization system designed specifically for software. It allows integration with version control, attribution to original authors, is cloud-ready, and is free software.
Date:
May 2019 - Present
Client:
Weblate
Participation:
Translation of 70% of the text (approx. 12,000 words) and full review
Weblate website
The Weblate website is where the company that creates Weblate hosts the documentation for the platform and where support packages can be purchased.
Date:
June 2019 - Present
Client:
Weblate
Participation:
Translation of 90% of the text (approx. 3,000 words) and full review
wxWidgets
wxWidgets is a library of pre-designed components for graphical interface application developers. It is used by applications such as Audacity, Poedit, BOINC or Aegisub.
Date:
February 2020 - Present
Client:
wxWidgets
Participation:
Translation of 65% of the text (approx. 5,000 words) and full review